Очередной отзыв на новый проект "Преступление". Отзыв содержит как положительные, так и отрицательные комментарии.
Отмечается следующее:
* Проект представляет собой копию датского сериала, поэтому необходимо было тщательно адаптировать его под русского зрителя.
* Создатели проделали достойную работу по адаптации проекта, и у них все получилось.
* В новом проекте есть свои недочеты и недоработки, например, банальность и глупость некоторых сцен.
* Но несмотря на это, проект имеет много плюсов и интересных моментов, поэтому он увлекателен и не для одиноких плейбоя.
Таким образом, автор отзыва дает понять, что новая версия "Преступления" может быть увлекательной, но она все равно проигрывает по качеству исходному сериалу.
Ремейк - копия с изменениями. Вам понравится, если вы не обращаете внимание на то, что это ремейк.
Тройка с плюсом - четыре с минусом. Плюсы в проекте действительно огромное количество.
Российская версия сериала "Преступление" получилась посредственной, в отличие от датского оригинала, который вызвал широкий резонанс у зрителей и критиков.
Описание основных несоответствий между российской адаптацией и первоначальным сериалом:
1. **Сюжетная линия:** В русской версии было заметно отсутствие логической завершенности, а также ощущения собирания кусочков для понимания общей картинки.
2. **Каризма персонажа:** Герой по имени Саша Москвина воспринимался как более убедительный в датском сериале, чем в его российской адаптации.
3. **Игры с чувствами:** Отсутствие эмоционального приключения и тревоги у зрителей после просмотра русского варианта отличалось от того настроения, которое создавал датский сериал.
4. **Визуальные несоответствия:** В некоторых моментах можно было заметить визуальные ляпы, например, то, что студент из богатой семьи учился в не престижном институте, а также то, что у заключенных могут быть пледа и чистая одежда.
5. **Хронология событий:** В русской версии было нарушено соблюдение хронологии событий.
6. **Культурные разногласия:** Хотя в сериале упоминались проблемы национальной принадлежности, это было сделано на общие намеки и не имело большого значения.
Советы зрителям:
1. Если вы хотите увидеть более убедительную версию «Преступления», то следует смотреть датский сериал.
2. Если у вас есть свободное время, которое не чем занять и вы уже видели оба варианта, то можно посмотреть русскую адаптацию ради разнообразия.
Итак, несмотря на все недостатки, российская версия сериала «Преступление» может быть интересна для тех, кто желает увидеть что-то не совсем так, как в оригинале.
Придя в дом, я принялась за просмотр рекомендованного мне знакомой фильма - российской адаптации скандинавского телесериала "Убийство". Задумываясь о том, каким будет этот картинный ряд, я не могла обозначить в своем сознании тот факт, что создатели решили снять его по мотивам датской экранизации. Об этом же я и забыла упомянуть для своей знакомой при рекомендации мне этого фильма.
Продолжая размышления о том, как эта адаптация может выйти на свет, я не смогла отказаться от мысли пересмотреть ее после появления в продаже на видео. И, хотя это и было бы естественным завершением всего случившегося, мышь продолжила есть кактус.
Возможно, этот сериал окажется привлекательным для тех, кто не знает датского оригинала, я посмотрела несколько эпизодов из любопытства и была приятно удивлена высококачественным актерским составом. Однако, несмотря на передаваемые в нем важные ключевые моменты, смысла пересматривать этот сериал для тех, кто уже знает оригинал, я не нашла.