Среди всех талантливых авторов, безусловно, особое место занимает Ника Хорнби – один из моих литературных кумиров и гениальный знаток человеческой психологии. Его выдающаяся работа "Мой мальчик" воплотилась в экранизации столь же высокого качества, что и сам роман. Когда трейлер вышел, я с нетерпением ждала продолжения этой увлекательной истории, но мои надежды на начала были разочарованными. Позже я понял, что передо мной стоит другой проект, который хотя и имеет общие черты с книгой, все же считаю, что картину можно было бы не привязывать к "Моему мальчику". Если рассматривать сериал как отдельное произведение, то все достаточно неплохо. Однако если визуализировать этот проект в плане подачи и интересных решений, а также соответствия с реальной историей книжного формата, то это совсем не то, что я ожидала.
Главные герои Маркус и Уилл в сериале совершенно не те персонажи, которых я знала из книги. Актеры Николас Холт и Хью Грант весьма неплохие, но в исполнении ими ролей все сводится лишь к отыгрыванию характеров, без создания атмосферы и соответствия реально написанной истории. Стоит отметить, что фильм Криса Вайца "Мой мальчик" был более приближен к произведению в свое время, но сейчас у нас есть то, что есть. Для меня этот проект оказался одним из немногих, который разочаровал. Надеюсь, что вскоре все изменится и Ника Хорнби наконец-то экранизируют удачно. Пока только не самые выдающиеся попытки.
Сериалы "В ожидании Браада" и "Ростовое рыболовство" были одновременно представлены в США, что для меня оказалось настоящим кулинарным удовольствием. К сожалению, их российские зрители обделены этой прелестью. Стоило ожидать новостей о сериалах в России в течение полугода, после чего я начал переводить один из них, дабы друзья и соотечественники смогли его увидеть.
Побывав в глобальной паутине на поиск обеих экранизаций, приятно удивился тому факту, что они были представлены в России, хотя пока в ограниченном объеме - всего три серии. А вот перевод "Ростового рыболовства" удался с бриллиантовой точностью! Вы можете оценить его на сайте seasonvar.ru под номером 9758: "Путеводитель по семейной жизни".
А вот что же касается этого сериала... Кто-то, возможно, и не заметил, но создатели в общем-то просто прогулялись со своим переводом. А еще более печально то, что описание написано на невзыскательном уровне грамотности и вовсе не соответствует содержанию. Мужской голос озвучки был весьма посредственным, так как оставляет желать лучшего в плане профессионализма. А женская озвучка вообще оказалась убогостью безобидным словом "убогой". И эти интонации звучат настолько наигранно и невпопад, что я даже не знаю, как выразить свое удивление.
Наверное, было бы здорово увидеть перевод этого сериала от известного команды Hamster Team, которые занимались переводом "Ростового рыболовства". С другой стороны, авторам этого перевода желаю с прискорбием забросить его в самую глубокую бездну, так как на этот раз они продемонстрировали полное отсутствие таланта.