Сериал Русский перевод онлайн

Русский перевод
IMDB
7.30
КиноПоиск
7.90

В красочном калейдоскопе истории Йемена, где на фоне бурной африканской погоды две половинки страны - север и юг, в буквальном смысле сражались между собой за исключительное право называться единой страной, Андрей Обнорский оказался неожиданным участником военно-политического гамбиту. Еще студентом, он был уже предопределен к роли талантливого переводчика и арабиста, которому предоставлялись возможности для развития в наиболее развитых странах мира. Однако судьба распорядилась совсем не так. Вместо того чтобы увековечить свое имя в мирных студенческих кругах, он оказался в центре военно-политического затишья Йемена. Двадцать лет назад, когда Андрей получал приглашение на работу в Народно-Демократическую Республику Йемен, где группа русских советчиков сражалась за то, чтобы подготовить местную армию к участию в военных конфликтах, он не мог представить того, через сколько времени он будет вовлечен в эти военно-политические игры. Всплеск революционных событий, политический переворот и разгул хаоса в Адене заставили его присоединиться к этой сплоченной группе военных и гражданских деятелей. Хотя Андрей оказался в центре этого исторического тектонического сдвига, он не имел никакого представления о том, что вскоре станет очевидцем резни в Адене. На самом деле он еще более удивлен обнаружением пропажи партии военных снарядов, которые были перевезены для палестинских повстанцев транзитом через Йемен. Этот неожиданный разворот событий показал ему, что его роль в этих военно-политических играх намного более важна, чем он мог себе представить. В это время у Андрея была возможность сделать несколько новых друзей, включая девушку, которая станет его первой и преданным другом. И если бы он сумел тогда обрести то, что в этой разрушенной стране оставалось надежды на будущее, вполне возможно, что его дальнейшая карьера как переводчика и арабиста была бы совсем другой. Однако судьба неожиданно снова повернулась против него. Он был направлен в Ливию, где он надеялся обрести то, что после пережитых им кошмаров было ему так необходимо: мир и покой. Но вместо этого он получил новости о последствиях его неопределенной смерти в Йемене, а также увидел жизнь людей, с которым он был когда-то знаком. Это привело к тому, что Андрей понял, что некоторые из таких вещей, о которых он так и не хотел узнаять, фактически были частью его прошлого. И если бы его жизнь после этого была каким-то образом разворочена, все-таки на этой разрушенной почве образовалось новое начало, а это значит, что жизнь человека может измениться совсем поразительно....

Оригинал
Русский перевод
Страна
Россия
Жанр
детективы, отечественные
Год
2006
Режиссер
Александр Черняев
В ролях
Никита Зверев, Марина Черняева, Павел Новиков, Андрей Фролов, Татьяна Абрамова, Сергей Векслер, Александр Макогон, Александр Пашутин, Рамиль Сабитов, Сергей Селин
Рецензии
Сердце моего отца переполнилось трепетом и любовью к произведениям Андрея Константинова, а еще больше он полюбил сериал снятый по его книгам. Уверена, вы уже догадались, о чем я сейчас говорю. Да, вы совершенно правы - это "Бандитский Петербург". Если вы читали его произведения, то наверняка помните, что среди криминальных рассказов на тему бандитизма, разбоев и преступлений совершенных в Санкт-Петербурге в девяностых годах прошлого столетия, был еще один довольно интересный и увлекательный рассказ. Я говорю о потрясающей книге "Журналист", в которой рассказывается о далеких событиях одного из главных персонажей цикла, а именно о журналисте Андрее Серегине, который в те времена носил другую фамилию Обнорский. Так же он был переводчиком арабского языка, и именно по этой причине он оказался в странах Ближнего Востока. Это достаточно интересный, увлекательный и захватывающий рассказ, который, к сожалению или к счастью, не подходил для воспроизведения его в сериале "Бандитский Петербург", за то для отдельного, целого фильма подходил просто идеально. И не пришлось очень долго ждать, как в две тысячи шестом году появляется фильм под названием "Русский перевод". Сюжет сериала заключается в том, что действие происходит в далеком прошлом и рассказывает о трудностях и испытаниях, с которыми сталкивались главные герои. Сериал начинается с того, что Андрей Обнорский становится журналистом и начинает работать в одном из крупных редакций Санкт-Петербурга. В это же время он знакомится с другим персонажем, который также работает на эту же редакцию - Сандибадом. Сандибаду был напарником Обнорского по работе и вместе они пережили многие приключения и испытания. Сериал начинается с того, что главные герои получают информацию о том, что в одной из ближних стран началось военное конфликта и происходит ряд событий, которые могут иметь серьезные последствия. Тогда Обнорский решает поехать туда и написать об этом статью, а Сандибаду решает остаться в Санкт-Петербурге и следить за развитием ситуации. Сериал показывает всю сложность и напряженность происходящих событий, которые несут главные герои. Они сталкиваются с различными трудностями, с которыми им приходится бороться, и каждый из них оказывается на разных этапах этого пути. Тогда Сериал показывает как они преодолевают эти трудности, и как они смогли победить все сложности. Я подумала, что сериал так же очень важен для современного человека, поскольку он напоминает нам о том, что главное в жизни не материальное богатство или слава, а наши друзья, семья и Родина. И именно поэтому я рекомендую посмотреть этот сериал всем тем, кто хочет увидеть что-то новое и узнать новые истории. Оценка - 9/10.
Популярный среди арабистов сериал «Российский перевод» привлек внимание еще задолго до его выхода на телевидении. Моему педагоге рассказали о нем, и все наши сокурсники-арабисты с нетерпением ждали этого шоу. Тогда я был среди тех, кто успел скачать сериал у «пиратов» в третьей магазине в десятом ряду. После премьеры он дождался еще полгода и наслаждался каждой из 8 серий. Я следил за стилистикой перевода, ассоциировал его с историческими событиями и неусыпно наблюдал за правильностью декораций и антуража. В то время все наши сокурсники были в восторге от «Российского перевода». Ни один из них не смог отклониться от просмотра этого сериала. Мне особенно понравилось, как военная часть была показана в сериале. Единственное, что мне немного не нравилось – это то, что все было так идеализировано. Я помню, как наш педагог поведал нам о «Российском переводе» еще задолго до его выхода на телевидении. И от собственных сокурсников-арабистов слышал восхищенные отзывы. Позднее я лично стажировался, но в то время жил и выживал в мирной обстановке. Герою же «Российского перевода» не подфартило угодить в горячую точку сообразно полосе министерства защиты – в Йемен. Раздираемый конфликтом между северянами и южанами, герой нашего сериала обретает преданного приятеля и закаляется его нрав. Кроме этого, у него раскрываются глаза на закулисные забавы русского военного командования. В Ливии же, в которой разворачивается действие крайних 4 серий, возмужавший, видавший виды русский спец, боевой толмач с арабского Андрей Обнорский узнает страшащую сторону человечной природы, предательство и измену доли нашего военного командования собственному займу перед Отечеством. Сериал снят сообразно роману Андрея Константинова «Журналист». В нем описаны действия, предваряющие сюжетную линию его книжки «Разбойничий Петербург», в котором место нахождения Александра Домогарова не указано. Как к «Бандитскому Петербургу», этак и к «Русскому переводу» музыку написал автор Игорь Корнелюк. Неустрашимое заключение применять в ключевой песни кинофильма речитатив, прерывающийся дамским вокалом, смотрится тут как невозможно кстати. Контент и ритм песни подсобят лучше дать чувства главенствующего богатыря от такого решетка, к восприятию которого его готовили, однако который оказался ожесточенным и совсем не предсказуемым. «Российский перевод», охото веровать, станет увлекателен не лишь арабистам, но и всем, кто увлекается событиями крайних лет на Арабском Востоке, кто любознателен и отыскивает ответы на принципиальные вопросцы последнего неясного прошедшего нашей отчизны.
Мне стыдно признать, что я первое время игнорировала этот сериал, считая его не такого рода, с которого можно тихо уснуть после просмотра. А может быть, подсознательно чувствовала, что этот фильм не будет таким легким и увлекательным, откуда после просмотра разрешено безмятежно заснуть и забыть о чем-то. Вчера я случилось наткнуться на «Российский перевод» этого сериала по кабельному каналу. Отложив просмотр еще одного фильма на тридцать минут, в итоге посмотрела все серии без перерыва. Глядя на средину, у меня возникло впечатление, что этот Андрей Обнорский и Андрей Обнорский из «Бандитского Петербурга» - один и тот же человек. В этом случае вопросец «Выживет ли основной герой?», который так тревожил меня на протяжении всего сериала, отпал, но интереса к этому фильму не стало меньше. Я не стану расписывать содержание этого сериала, поскольку вряд ли у меня получится сделать это качественно и полезно. В конце концов, каждый увидит то, что ему ближе: историю борьбы, историю предательств, историю любви, историю подлинной дружбы… Я посмотрела историю такого человека, как он делается Человеком с большой буквы. Когда он выполняет веление, не глядя на ужас и болезнь, когда идет против всех, ни у кого не прося поддержки, когда охраняет честь друга, невзирая на то, что друг уже ничего не имеет значения, когда отрешается существовать и действовать по принципу «Интересы страны главнее частных», когда отрешается существовать «винтиком» в сильной и мощной машине… И при этом остается живым человеком, которому ужасно, больно и не хочется умирать. В жизни каждого человека посещают моменты, когда разрешено создать противников либо, как минимум, проблемы, а разрешено элементарно изготовить разряд, что ты ничто не наблюдаешь, не осознаешь, и со всем согласен. Вопросец только в том, что ты выберешь. Он сделал свой собственный выбор.